いつのまにか韓国語&韓国ドラマが生活の一部に。そんな日常を載せてます。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Posted by HARU on  | 

ハングル 発音 パッチムの鼻音化


よろぶんあんにょんはせよ~^^

エンジェルアイズを13話まで見たんですけど、

「さぁ~14話見よっかな♪」 と思ったらアップ主さんの動画、



14話だけ抜けとるがな!!ガ━(゚Д゚;)━ン



諦めて15話見ようかと思ったけど、

探しに探して14話見つけた!。゚ヽ(゚´Д`)ノ゚。 ヤッターン♪

消えちゃうかもしれないし、早く見なくちゃ~!!!!!!





さて、今回は

久々に韓国語ネタをちょっと真面目に取り組んで書いてみました←

でも基本的に私、こーゆうことちゃんとテキストで勉強したわけじゃないので

独学だし、毎回言ってますが100%合ってるかは謎なので

あくまで 参考にしてみよっかな 程度に宜しくお願いします(笑)




今日のテーマは パッチムの鼻音化 です!

前回の更新とつながりがあるとかいうわけでもないので

拾いたい人だけ、さらに、拾いたい所だけ拾ってクダサイ!!!





パッチムの鼻音化 っていうのはですね、


パッチム(文字の最後のハングル)が、

ㄱ (ㄲ ㅋ ㄳ ㄺ)
ㄷ (ㅅ ㅆ ㅈ ㅊ ㅌ ㅎ)
ㅂ (ㅍ ㄼ ㄿ ㅄ)

の場合、次に来る文字が ㄴ ㅁ の場合は

発音がㅇ ㄴ ㅁ になるんですよね・・・


パッチムが 

ㄱ (ㄲ ㅋ ㄳ ㄺ)
ㄷ (ㅅ ㅆ ㅈ ㅊ ㅌ ㅎ) ㅄ 
 の場合 ㅇ ㄴ に変化して、

ㅂ ㅍ ㄼ ㄿ   の場合  になるはず・・・




・・・こういった話になると記号感満載で申し訳ないですが、

まあ、なんていうんでしょう、


「そのほうが言いやすいから変わっちゃうのね」 


と私は思ってます(ていうか韓国人の友人も「何でか分からん」と言ってた笑)



前も何かの記事の時に書いたと思うんですけど、

韓国語に慣れてきて発音していると、

変化するハングルは変化したほうが読みやすい!ということを

ちょっと感じる時があります。




例えば

작년 ・・・ 昨年

これ、普通にハングル読めるようになったら

「ぢゃkにょん」 って読むと思うんですけど、

正解は 「ぢゃんにょん」 です。

 の   が、   の  の前で変化して

「ん」 という発音になります。

これをずっと 「ぢゃkにょん、ぢゃkにょん、ぢゃkにょん・・・」と言ってみると

言いにくいんですよね。

いちいち ちっちゃな K が入るんで、なんつーか、つっかかるというか。

だけど

「ぢゃんにょん、ぢゃんにょん、ぢゃんにょん・・・」だったら

いつまでも言い続けられそうな感じしませんか!? ←アバウトやな




その他にも



있는(ある、いる) ・・・ ×いっすぬん  ◎いんぬん

없는(ない、いない) ・・・ ×おpsぬん  ◎おんぬん

옛날(昔) ・・・ ×いぇっsなる  ◎いぇんなる

한국말(韓国語) ・・・ ×はんぐkまr  ◎はんぐんまr

집념(執念) ・・・ ×ちpにょm  ◎ちmにょm

앞마당(前庭) ・・・ ×あpまだん  ◎あmまだん




ね? 言いやすいでしょ? ←やっぱりアバウト




とりあえず、こうやって法則はわかったとしても、

やっぱり単語を覚える時に、単語の一部として

読み方も一緒に覚えちゃうしかない

私的には思います(結局それか!)



でもまあ、言ってみて通じなかったら 筆談 もできるしね ←

それくらいの気持ちで気楽に覚えるのが一番やと思っています(ヘンに前向き)



鼻音化、こんなかんじです・・・

お粗末様でございました・・・!!!!



今回もお付き合い下さった方、ありがとうございました~^^

blogl_icon_7.jpg
↑よろしければクリックお願いします^^
励みになります(*´ェ`*) v
いつもクリックしてくださっている方、のむのむこまうぉよ~!


スポンサーサイト
Category : 韓国語 発音
Posted by HARU on  | 2 comments  0 trackback

韓国語 発音 パッチムの連音化・無音化

よろぶんあんにょんはせよ~^^


明日水漏れ修理のアジョッシが来ますよ。

予告あったので今回はちゃんとワシも家も準備するぞ~!!!笑




今回はちょっと真面目に発音に関する記事を書こうと思います!

が、あくまで独学だし、私なりの意見なので

あまり信じすぎないようにお願い致します・・・笑





いろいろ簡単な物からと思ったけど、

そうやって考えるといつまでたっても書かなさそうなので、

思いついたものを書きます。

お付き合い頂ける方は宜しくお願いします^^





ハングル文字を読めるようになってきた時に、

いる
 

ぼん





というように単独で読む場合と、


いるぼ
일본어
日本語

というようにつながって読む場合と、

ハングルの読み方違うやん!? って思いませんでしたか?^^



これは 連音化 と言います。

パッチムの後に (イウン)が来ることで

繋がっちゃうんですね~  英語みたいですよね~^^



どうしてこうなるの?ってオンニ(韓国人の友人)に前聞いたことあるんですけど、

「知らん!」 と言ってました笑

その後、頑張って考えてひねり出した答えとしては、

「その方が言いやすいから」とのことです(笑)

生まれた時からそうやって育ってきたら疑問に思わないんでしょうしね、

私もこーゆうのはもう「覚えるしかない」と思ってます^^




いろんな例を挙げるとしたら、


음악
音楽



반응
反応


った
맛있다
おいしい


いる
이름이
名前が




とかいった感じになりますね。

ハングル文字を覚えてドラマを見てみると、

この連音化で最初「?」って思うかもしれませんが、

法則を覚えればすぐに慣れると思います^^


その他、もうこれこそ覚えるしかないんですけど、


nに
꽃잎
花びら

なむnに
나뭇잎
木の葉


のようにまたちょっと違った発音になることもあるんですけど、

これはまた別の機会にでも・・・^^;




ちなみに、大好きな成均館スキャンダルの我らが コロ (*´v`*)

465.jpg

ですが、

こる    
컬 と 어 と書いて コロ と読みます^^

連音化されとりますね~!!笑








続いて 無音化 というものを・・・

さっきと同じような感じなんですけどね、

(ひうっ) は

母音、 (にうん)、 (みうm)、 (りうr)、 (いうん)

が付く場合、 (ひうっ)は無音化されて発音しません。

ただ、ゆっくり区切って発音すると発音します・・・




うぅむ・・・文章にすると意味不明ですね~!!!!^^;


例を挙げた方が分かり易いと思うので、挙げてみましょう!


きょ
결혼
結婚


번호
番号

みあ
미안해요
ごめんなさい

くぇんちゃ
괜찮아
大丈夫



・・・こんな感じですかね。

意味が分からなかったらそれこそ みあねよ・・・^^;





久々にこういった真面目な記事を書いたら

やっぱり伝わりやすく書くって難しいと実感しました!

これからもがんばります・・・!!!





お付き合い頂いた方、ありがとうございました^^



↑私の使っている辞書です^^



koro_0001.jpg
↑よろしければクリックお願いします^^
 励みになります(人*´∀`)
 いつも押してくださる方、のむのむこまうぉよ~!!!



Category : 韓国語 発音
Posted by HARU on  | 8 comments  0 trackback

받침(パッチム)の発音


여러분 안녕하세요~ HARUです^^

前回の更新で「次回は辞書について書きます」と言いましたが、

辞書の前に받침(パッチム)についてお話ししておかないと、

辞書で調べた単語をきちんと読むことができないことに気づきましたので、

そちらを先に説明しますね!!

宜しくお願いします~^^





받침(パッチム)について書いて行きますが、

これ、ほんとに細かく、めっちゃくわ~しくやっていくといつまでたっても終わらないので^^;

とりあえずは簡単なことからやっていきましょう!

単語とかやっていくうちに難しいものも説明しないといけなくなると思うので、

それはその時に・・・と臨機応変やることにしましょう^^

ひとまず慣れることが大事ですのでv



받침(パッチム)の発音についてはハングル講座のときに大まかにしましたよね。

で、今日は「連音」といって次にくるハングルによって発音が変わるパターンを

書いて行きますね!



例えば・・・

일본어(日本語)ですが、ハングルを勉強したときの要領で読んでみると

いr・ぼん・お」ですよね?

しかし、パッチムのすぐあとの音が母音が来た場合、つながるような感じで

いrぼ」と読みます。

パッチムn.jpgのあとに  がくることにより、

パッチムの「N」の音と、の「アの口でオ」の音が一緒になり「」になるのです。



他の例も・・・

음악(音楽)は素直に読んだ場合「うmあk」になりますよね?

しかしこれもパッチムの m.jpg の後にがきています。

パッチムの「M」とが一緒になるので 「まk」 になります。



前に書いたトキメキ☆成均館スキャンダルの主題歌「찾았다」の中にもたくさん出てきましたよね?

솔직히(そrちき) 、우연한(うよなん)、 내 반쪽을(ね ぱんじょぐr)など・・・

歌詞をよくよく見てもらうとほとんどの箇所でそういった変化があるのがわかると思います。

韓国語の難しいところは、パッチムの後のハングルによって発音が変わることだと思います。
(우연한(偶然な)は うよなん ですが、 우연히(偶然に)は うよ というように)


これの似たケースがたくさんあるんですが、とりあえず今回はここまで^^

単語などやりながら読み方もちょっとずつ勉強していきましょう♪




blogl_icon_2.jpg
よかったらクリックお願いします^^


Category : 韓国語 発音
Posted by HARU on  | 0 comments  0 trackback
このカテゴリーに該当する記事はありません。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。