いつのまにか韓国語&韓国ドラマが生活の一部に。そんな日常を載せてます。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Posted by HARU on  | 

日記 : イタズラメールと私


よろぶんあんにょんはせよ~^^


短いスパンで更新にやってまいりましたが本日は日記になります。(通常運転でくだらない内容)


お付き合いいただける方は、どうぞよろしくお願いします(^-^)/





みなさんイタズラメールとか来ますか?


私あんまり来ないんですけど、


イタズラメールの設定って、


基本的に男の人が女の子に送ってる的な内容だったり、


逆もしかり、みたいな、出会い系?みたいな感じの、そんなイメージでいます。


そんな私の携帯に、


―――――――――――――――――――――

6月10日 14:52

タイトル 「すみません・・・」

『自分の手帳ってそちらに有りますか?

この間忘れてしまったみたいで・・・
ソファの辺りです。もしあったら連絡お願いしますm(_ _)m』

―――――――――――――――――――――




こんなメールが届きました。

「はいはい、イタズラメールきたよ」 とスルーしていたんですが、




―――――――――――――――――――――

6月10日 20:37

タイトル 「あれ…」

『ジョージさんですよねヽ(゚ロ゚*)ッ!?

もしかして違います!?』

―――――――――――――――――――――


というメールが再び同じアドレスから届き、


え、待って、どーゆう設定?(゚∀゚*)


と、若干食いつき気味のワシ
(↑にょんとりも絶対ガチだといいな!と思っている33歳です)




「自分」と言うのは基本的に男性が使うイメージがあるので、


男性から女性に宛てた内容だと思いきや、


ジョージさんですよね? って・・・ジョージも男性だよね??


うん、まあいいや、ジョージんちのソファ辺りに手帳落としたのね?





この辺から変なスイッチ入って、妄想の世界へ・・・←仕事中だったんですけども




”自分”が職場の後輩で、ジョージが先輩、希望!


新人の”自分”の教育係がジョージっての、希望!


”自分”はちょっとチャラ系イケメン、ジョージは180cm犬顔イケメン、希望!


頑張るけどちょっと抜けてる新人”自分”を叱咤しながらも「かわいいな~こいつ」とちょっと思ってるジョージ、希望!


厳しい先輩ジョージを、「なんだよ・・・っ」と若干疎ましく思いつつも、面倒見の良いジョージ、そしてガンガン業績上げるジョージを「かっけ~・・・」って尊敬している”自分”、希望!


で、なんやかんやしてるうちにお付き合いが始まって・・・・・・・





・・・とかいう妄想が膨らみ、返信してみたい衝動に駆られながらも(←やめなさい)、とりあえずスルー。


すると、しばらくして、若干待ちわびていたメールが再び届きました。



―――――――――――――――――――――


6月15日 19:23

タイトル 「すみません!」

『自分なにか悪いことしちゃいました?

返事がないので心配です(/□\*)』


―――――――――――――――――――――




ははぁ~、さてはキミ、手帳に浮気バレるようなこと書いてたな?←違


ジョージと早く仲直りしなさいよ~(〃▽〃)←違


・・・・・・・・・・・・



って何の妄想?



って正気に戻るまでちょっと時間がかかりました・・・っていう、特にオチもないしょーもないお話です( ´∀`)






自分の送っているイタズラメールでこんなにも私が楽しんでいたとは本人思ってもいないでしょうね。


”自分”からのメール3通で、


仕事中にこんなにも妄想を膨らませて楽しく過ごさせてもらいました。


ありがとう、”自分”! ありがとう、ジョージ!


最後に、ソファで2人で何していたかだけ、その辺詳しく教えてk(やめなさい)






相変わらずしょーもない内容ですみません!


お付き合いくださった方、ありがとうございました~^^


p07-l22.jpg
↑よろしければクリックお願いします^^ 笑
励みになります(*´U`*)

スポンサーサイト
Category : 日記
Posted by HARU on  | 3 comments  0 trackback

노다메(のだめ)で韓国語


よろぶんあんにょんはせよ~^^


ひっさしぶりに韓国語関係あるブログにしようと思いやってまいりました。


と、意気込むほどのこどではないんですけどね^^;




ええと、先日ゆーちゅーぶでいろいろ音楽聴いていて、ちょっと久々にクラシックでも・・・


と思って聴いてたら、ご存知の方も多いと思います「のだめカンタービレ」の


ドラマ版やアニメ版の動画がたくさん出てきたんですね。


原作が大好きで持ってるけどアニメは見たこと無かったし、


ドラマ(映画にもなったよね?)もちゃんと全部観た記憶は無いからと思って見てたら、


韓国語字幕尽きのものを見つけました。


なんか、字幕も自然だし、わかりやすくて良いなぁと思ったので


ちょっと最初の部分をここで紹介してみようと思います。


韓国語に興味がある方、お付き合い頂ける方、よろしくお願いします~^^









nodame1.jpg

   ぬぞっぢゃな
千秋 늦었잖아
   おせぇーぞ!!

늦다(ぬった)「遅い」 の過去形である늦었다(ぬぞった)「遅れた」
~잖아(~じゃな)「~じゃない(か)」




nodame2.jpg

    うぇ のぃどぅr Tしょちゅ ちゃりみんごや!
千秋  왜 너희들 T셔츠 차림인거야!
   なんでお前らTシャツのままなんだ!

차림(ちゃりm)「姿」



nodame3.jpg

   くりご ねmせな!!
千秋 그리고 냄새나!!
  そして臭い!!






   くちまん ぢぐmっかじ ばmせ よんすpへそ ちべ どらがr よゆが おぷそっじゃな!
峰 그치만 지금까지 밤새 연습해서 집에 돌아갈 여유가 없었잖아!
   いや、だって、今まで泊まり練習で、うちに帰るヒマなんか無かったじゃないか!

그치만(くちまん) 「でも」 仲良しだったら「근데(くんで)」と言うことのほうが多い
연습해서←”よんすっぺそ”という読み方に近い
여유(よゆ) 「余裕」

韓国語字幕を直訳すると、
「でも今まで徹夜で練習してたから家に帰る余裕がなかったじゃないか!」



nodame5.jpg

   ぢょごど もぎょぐr はごしっぽっそよ
真澄 적어도 목욕은 하고싶었어요
  せめてお風呂に入りたかったわ

적어도 少なくとも
목욕 漢字にすると沐浴。
※この字幕は敬語になっているので「入りたかったです」



nodame6.jpg

えすおけすとぅら よろぶん するする ながじゅせよ!
S오케스트라 여러분 슬슬 나가주세요!
Sオケのみなさ~ん そろそろ出てくださ~い!



nodame7.jpg

 ねp!!
넵!!
 ハイ!!

(ねp) は (ね~) 「はい」 のチャット用語です。
※発音するならば「ねp」よりは「ねっ」に近いと思います。




nodame8.jpg
  
 わった!!
왔다!!
 来たぁ~!!

※ちなみに 왔다(わった)「来た」 に 갔다(がった)「行った」をつけると、
왔다갔다(わったがった)で「行ったり来たり」という意味になります。
韓国語は「来る」が先なので直訳すると「来たり行ったり」となりますね~^^



nodame9.jpg

   もどぅ かmじゃだ!もどぅ かmじゃだ! もどぅ かmじゃだ!もどぅ かmじゃだ!
さくら 모두 감자다!모두 감자다!모두 감자다!모두 감자다!
  みんなじゃがいもみんなじゃがいもみんなじゃがいもみんなじゃがいも!

※韓国語字幕は감자다と言っているので「みんなじゃがいもだ!」と一回一回言ってる感じになりますね。




no_001.jpg

   もどぅ ちmちゃkへ!
千秋 모두 침착해!
   みんな 落ち着け!




no_002.jpg

  ち・・・ちmちゃkはr りが おpぢゃな!
峰 치...침착 할 리가 없잖아!
  お・・・おぉ・・・落ち着けるわけねぇじゃねーか!

※~ㄹ 리가 없다 で、「~はずがない」「~わけがない」
※침착하다(落ち着く、落ち着いている) の 「하」 +「ㄹ 리가 없다」 = 「할 리가 없다」
※韓国語の直訳だと、「落ち着くわけないじゃん!」みたいな。


no_003.jpg

  など こぅぃ おけすとぅらぬん ちょうみらご!
峰 나도 거의 오케스트라는 처음이라고!
  だって、俺達ほとんどオケが初めてなんだぞ!?

※字幕では「俺も(コイツらも)ほとんどオーケストラ初めてなんだって!」てなってますね。
  「だって、」とか、「俺達」という単語は出てきていません。
※거의 は「ほとんど」って意味だけど、ここでは「ここにいるほとんどのやつらも」っていう意味で「俺達」と意訳されてるんだと思います^^




no_004.jpg

   ほくし・・・ちあきにmっけ ぺるr っきちげ どぇんだみょん・・・
真澄 혹시 ...치아키님 께 폐를 끼치게 된다면...
    もし、千秋様に、迷惑をかけてしまったらぁ~~~・・・!!

※치아키님께 の「께」は「~に、~へ」の敬語バージョンになります。
 お勉強では「~に、~へ」って、「에게」と習うと思うんですけど(たぶん)、
 会話では「한테(はんて)」になって、更に目上の人のことを言う時は「께」と敬語バージョンになります。

例)친구 한테 전했다. (友達に伝えた)
例)어머니 께 전했다. (母に伝えた)



no_005.jpg

    など ちょうみや!
千秋 나도 처음이야!
    おれも初めてだよ!



no_006.jpg

     Aおけすとぅららごな すんぶらごな 
千秋 A오케스트라라거나 승부라거나
     Aオケとか、勝負とか

※라거나 「とか」 「だとか」



no_007.jpg

     いじぇ しんぎょんっすじ あなど どぇ
千秋 이제 신경 쓰지 않아도 돼!
     もう気にしなくていいから

※韓国語字幕だと 「もう気にしなくていい!」



no_008.jpg

     うりどぅr Sおけすとぅらえ ちょっむで!
千秋 우리들 S 오케스트라의 첫 무대!
     俺達 Sオケ の初舞台!

※첫~ で、「初~」
 ・첫눈(ちょんぬん)「初雪」  ・첫꿈(ちょっくm)「初夢」 など



no_009.jpg

    ぢゅrぎぢゃ!
千秋 즐기자!
    楽しもう!

※즐기다(ぢゅrぎだ) 楽しむ + ~자(~しよう) = 楽しもう



no_010.jpg

 ね!!! 
네!!!
 ハイ~!!!




となって本番を迎えるSオケですwww



韓国語を覚えたいなって思ったとき、韓国ドラマはみなさん良く見ると思うんですが、


①韓国ドラマを字幕なしで見てみる
②韓国ドラマを韓国語字幕で見る
③韓国ドラマを日本語字幕で見る


この順番でドラマを見てみてください!
(レンタルしてきたりすると字幕の有無や字幕の言語を選べると思うので)


最初から日本語字幕がついていると、必ず目で追ってしまって聞取り強化にはなりません。


なので、全く分からなくても、とりあえず字幕なしで見るのがおススメです。


「そんなの無理!」って思う方も多いと思うんですが、


最初から 「聴き取るぞ!」 って思うと力が入りすぎるので、


なんとなくでいいので字幕無しで見てみて、


登場人物たちの表情や物語の感じで、


「こんな話をしてるのかな?」って予想するくらいで大丈夫です。


で、1話終わってからでも、10分とかで区切ってもいいんですけど、


2回目は韓国語のドラマを韓国語字幕で見る。


そうすると、耳だけでは聞けなかった単語なども、


目から入ってきてわかることも出てくると思います。


そこで、「あ~なるほど・・・」と思いながら、最後に答え合わせのように日本語字幕で見る。


これをやっていくと結構聞き取れるようになると思います^^




聞くだけよりも、「読む」 「書く」 が加わるともっと分かることが増えてきます。


これに 「しゃべる」 も加えると完璧なのですが、


これは友達がいたり、教室に通ったりしないとなかなか難しいので、


ひとまずは、「聞く」 「読む」 「書く」 をやってみてください。


今回のように、日本語のドラマに韓国語字幕が付いているのを見るのもとても新鮮で、


私的にはとても勉強になりました。



よく 「どうやって韓国語覚えましたか?」 と聞かれることがあるんですが、


「これだ!」 と決定的に言えるものってよくわからなくて、


韓国語に触れる機会が増えれば増えるほど、覚えることもできることも増えて楽しくなって、


そのことでまたより一層やる気が出て・・・という感じで、


ハングルを覚える、単語を覚える、など基礎的なことはもちろんですが、


自分の好きなアーティストの歌の歌詞を翻訳してみたりして、興味のあるものをうまくとりいれて


韓国語を生活の一部としてごく自然に関わる時間が増えることが一番だろうと思いました^^




そういう私は最近韓国語に触れる時間が無くて全く伸びてないんですが・・・^^;


むしろ後退していっているという悲しい現実・・・^^;



でも、これからも無理はせず、マイペースに楽しみながら関わっていこうと思います!




今回は少し韓国語ブログっぽくなったかな?www


最初のほうの記事とかマジで真面目だったもんな~


書いてる人違うんじゃないの?ってなりそうなくらいテンションが真面目だったもんな~www


みなさんの 「これ良いよ!」 っていう韓国語勉強法も、ぜひ教えてください^^





お付き合いくださった方、ありがとうございました^^



↑よろしければクリックお願いします^^
 励みになります(o´∪`o)
いつもクリックしてくださっている方、のむのむこまうぉよ~!

Posted by HARU on  | 2 comments  0 trackback
該当の記事は見つかりませんでした。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。