いつのまにか韓国語&韓国ドラマが生活の一部に。そんな日常を載せてます。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Posted by HARU on  | 

動画翻訳 ユ・アイン主演「カンチョリ」 予告

みなさんこんばんは~^^

今回はブログのトラックバック機能とやらを駆使して、

ユ・アインスキーなお友達のブログで紹介されていた

ユ・アイン君主演の映画「カンチョリ」の

予告の動画を翻訳してみました~v (参照記事↓)

わぁ~とうとう!!カンチョリの!!予告が!!キタ━━━ヽ│*゚∀゚*│ノ━━━━!!!Yoo Ah In:
アイン君☆カンチョリ予告!!






つたない訳ですが、ぜひ動画に合わせてご覧ください^^


Yoo Ah In: "Kangchulie" Trailer 1st


カンチョリ
 おれんまね おぬれ すおp はんぼん はrっか?
「오랜만에 오늘의 수업 한 번 할까?」
 久しぶりに今日の授業1回やる?


オンマ
(うなずく)


カンチョリ
 そんはみ おっとっけ どぇしむにっか?
성함이 어떻게 되십니까?
 お名前はなんですか?


オンマ
 なぬん キム・テヒ
「나는 김태회」
 私はキム・テヒ


カンチョリ
「・・・・・・」




せさんえ どぅrど おんぬん だんっじゃk もじゃが おんだ
세상에 둘도 없는 단짝 母子가 온다
世界にふたつとないかけがえのない母子が来た





アジョッシ(下で見てるらしき)
もはぬんぎよ!?
뭐하는기요!?
何する気ですか!?

ぼっどぅk ねりょおそ!
퍼뚝 내려오서!
降りてきなさい!


オンマ
 うっきしね~
「웃기시네~」
 笑わすわね~


カンチョリ
 ちょんしに なんまんど はしね
「천진이 난만도 하시네~」
 天真爛漫ですね~


オンマ
 なんどぅrど くらpでぃだ
「남들도 그랍디다
 誰しもそう言うよ

 ぼrすろk くぃよpたご
 볼수록 귀엽다고」
 見れば見るほど カワイイって




 ちょんじんなんまん ぱぼおんま
천진난만 바보엄마
 天真爛漫 バカオンマ(ママ)




カンチョリ
 すんいっし あどぅr わった~
순이씨 아들 왔다~
 スンイ氏 息子が来たよ~


オンマ
 に ちゃrへら
「니 잘해라」
 あんた、ちゃんとしなさいよ


カンチョリ
 ねぬん ヂンッヂャ ちゃrはごいっごどぅん
「내는 진짜 잘하고있거든」
 俺マジでちゃんとやってるんだよ




いrぴょんたんしm おんまぱぼ
일편단심 엄마바보
ひたむきな オンマ(ママ)バカ





オンマ
 に とまんかrっかば ねが い しrろ むっごのぁった
「니 도망갈까 봐 내가 이 실로 묶어놨다」
 お前が逃げるかもしれないから 縛っておいたよ


カンチョリ
 ちゃm いっぷげど じょんしに おしょんね~
「참 이쁘게도 정신이 오셨네~」
申し分のない美しい精神ですね~


オンマ
 おんまぬん ね あどぅr ほんじゃ どぅご おでぃ あん がんだ
「엄마는 내 아들 혼자 두고 어디 안 간다」
 ママは息子を1人にしてどこにも行かないよ


名前不明
 いるみ もご?
「이름이 뭐고?」
 名前は?


カンチョリ
 かんちょりいmにだ
「깡철입니다」
カンチョルです


カンチョリ
 ねぬん あじk じゅんびど あんどぇっぬんで ぬぐ まむでろ?
「내는 아직 준비도 안됐는데 누구 맘대로?」
俺はまだ準備もできてなかったのに 誰の勝手で?


オンマ?(声だけ)
 どん まむでろ どん どん
돈 맘대로 돈 돈
 お金の勝手だよ 金 金!


名前不明な女性
 カンチョラ ひmどぅに?
「깡철아 힘드니?」
 カンチョル つらい?


カンチョル
 あに
「아니」
 いや


名前不明
 むぉどぅんじ はげったご ね ちゃがおん ご あにが?
「뭐든지 하겠다고 내 찾아온 거 아니가?
 何でもやると俺を訪ねて来たんじゃないのか?

じょrばkへや
절박해야
切迫しなきゃだろ

っかんい せんぎごどぅん
깡이 생기거든
???が生じるんだよ(できるんだよ)






ん~、一番最後の「깡」がわかんないな~!!

カンチョルの「カン」なんだけど、どう訳すんだろ~?

造語か略語か・・・よくわからずすみません~;;



ちなみに、方言萌えのわたくしですが、ユ・アイン君のプサン語、

予告編だけでは判断が難しいですが、今のところちょっと軽めな感じがしました^^
(ぶどう畑のテッキ氏、すっげーなまってたもんな~笑)

でもイントネーションがまちがいなく訛ってて萌え~(*´Д`*)ポポンッ





イントネーションは、標準語は疑問文でなくてもちょっと

語尾が上がるのに対し、プサンなどの方言は語尾が下がります。


この動画で分かりやすいのは、

「私は(俺は)」を標準語では「나는(なぬん)」って言いますよね?

それを「내는(ねぬん)」って言うのは方言ですね^^

是非聞いてみてください^^



今日、ユ・アイン君もツイッターでつぶやいていましたが、

カンチョリ、韓国で10月に公開です~!楽しみ!(見れないけど^^;)



お付き合いいただいた方、ありがとうございましたv

20130103105455_2MS9X8qg.jpg
↑よろしければクリックお願いします^^
励みになります(*´U`*)









スポンサーサイト

Category : カンチョリ
Posted by HARU on  | 2 comments  0 trackback

-2 Comments

盆・純盆 says..."いやぁ~( *´艸`)"
お名前は何ですか?

私は、キム・テヒ

これって台本??(爆)
アイン君が「チャン・オクチョン」の出演を決めたのが1月。
カンチョリのクランクインが12月…う~ん微妙…(;´Д`)

字幕があると本当にうれしい!
アイン君が余計に可愛く思える!!

もし韓国に見に行くことができたら、
この上の会話と
「내는 진짜 잘하고있거든」
 俺マジでちゃんとやってるんだよ
これだけは覚えていきたい!!(*^^*)
2013.08.17 21:10 | URL | #- [edit]
HARU says..."ぼんちゃんv"
キム・テヒのくだり、ウケるよね~!!笑
アドリブだったら相当面白い!笑
言われた後のアイン君の顔もたまらんやん?笑

俺マジでちゃんとやってるんだよ、はHARU訳やから
もしかしたら違う言い方「よくやってる」とか「うまくやってる」
とかにされてるかもやけどね‘~;;
でもカワイイよね~「ちゃんとやってる」のほうが!笑

韓国に見に行くことができたら、いいよね~!!
私もオンニに秋ごろ韓国旅行に行きたいねって誘われてるので
カンチョリ見たいって言ってみるかな?笑
でも仕事も家庭もあるからね~なかなか難しい!><
ぼんちゃん見に行けたらぜひレポってね~v笑
2013.08.18 00:39 | URL | #muqn7gcQ [edit]

Leave a reply






管理者にだけ表示を許可する

Trackbacks

trackbackURL:http://kankokugodaisuki.blog.fc2.com/tb.php/80-df145d3a
該当の記事は見つかりませんでした。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。